reduplicated


Also found in: Dictionary, Thesaurus, Legal, Encyclopedia.

reduplicated

(rĭ-dū′plĭ-kā″tĕd) [L. re, again, + duplicare, to double]
1. Doubled.
2. Bent backward on itself, as a fold.
References in periodicals archive ?
The most common view on the frequent use of reduplicated consonant graphemes in The Ormulum is that they were intended to indicate vowel shortness.
Cole (1955:118) contends that "[i]n the formation of compounds consisting of noun plus noun, other than those having reduplicated stems, the prefix of the second noun is omitted".
a homorganic nasal appears before them." She adds that this process also holds for reduplicated verbs.
can seem like one giant theme park endlessly reduplicated, the triumph of the cookie cutter culture and its distinctive art form, the national TV commercial.
Basically, we are in front of a reduplicated myth of foundation: the first Bawle traditions (not of all the Bawle groups, but only of some of them!) have reinvented their own tradition (in Hobsbawm and Ranger's [1983] sense) in an effort to frame their forceful political centralization of Sakasu as an occupation of the throne of the kingdom.
Other notable strategies, which were identified on the basis of tags inserted manually as well as automatically, include the use of reduplicated sentence-final periods, while reduplicated letters turned out to be another useful means for the reproduction of tone of voice.
The common interest in women's family arms that we have found reduplicated in both traditions, suggests an important point toward understanding notions of social hierarchy and of its formation in this part of the past.
It co-locates designers at its customers' facilities, which speeds communication and eliminates reduplicated efforts.
"Nonotza" is a reduplicated form of a simpler verb "notza", which means "to call or to summon".
At the ultra structural level, regions of reduplicated lamina densa are evident.
Calmly, Nguyen Van Sam shares with his readers his detailed observations about the beauty of his native land and the virtues of decent individuals in his community, whether he writes about the "real Santa Claus" or the "immense [South China] Sea." Readers can learn much from this talented writer regarding southern regionalisms and colloquialisms, indeed the various patois of Co-chinchina swamplands, mangroves, and coconut farms, including the reduplicated expressions with vivid imagery that the French linguist Hardricourt has called "impressives." This feature alone amply rewards the reader of this magnificent bouquet of what can be called "written folk literature." Dinh-Hoa Nguyen Southern Illinois University, Carbondale
The plantation to which he returns lies under a double affliction: The public scourge of slavery is reduplicated in a private curse whose cause lies shrouded in mystery.