The main problem in the translation of technical terminology
into Arabic in MTC as an example of comprehensive multilingual resources of technical terminology
lies in using translation, Arabicisation, and Arabic-expanding techniques inconsistently either within the same translation situation (in providing more than one translation for a standard technical term) or between similar translation situations (in using different translation strategies for similar technical terms).
Suggested pre-requisites include general technical aptitude and general familiarity of technical terminology
related to chemistry and rubber or plastic materials.
No one who has read Lyne's previous scholarship will be surprised to learn that the readings display marvelous skill, frequently attesting to the "discrepancy" between the pedantic technical terminology
of the art of rhetoric and the fluency of Shakespeare's poetry (15).
One of these  was focused on the learning of technical terminology
in three languages (Basque, Spanish, and English).
Charlesworth offers insightful critical analysis while avoiding an abundance of technical terminology
However, there were many issues dealing with technical terminology
, ungrammatical aspects of Standard Language, Ford-specific terminology, and the need to process uncontrolled text that needed to be addressed.
The text also largely, if not completely, avoids the pitfall of discussing the subject matter with excessive reliance on acronyms and technical terminology
, which can quickly befuddle the uninitiated.
I present a barrage of technical terminology
and real world examples but the mood only gets more somber.
In the back of the book, there is a helpful glossary of technical terminology
used in the hydrology profession.
Jose Ramon Carriazo and Patricia Gimenez-Eguibar, "Procesos de sustitucion lexica en el tecnolecto naval del Siglo de Oro: neologia frente a obsolescencia" (23-39), examine methodological problems posed by the interplay of lexical loss and borrowings in the history of naval technical terminology
. They illustrate the relevant general issues with a discussion of the replacement of the set marear/mareante by the Latinisms navegar/navegante and the rivalry between native cuaderna 'frame of the hull'and such borrowings as estemenara, (short-lived) orenga, and varenga.
Although critics are wrong to represent McDowell as implying that animals are mindless brutes, it is difficult to see what is wrong with this unless we depart from McDowell's technical terminology
and introduce a notion of a concept flexible enough to apply to the lives of some nonrational animals.
There is always a dialogue between lay and technical terminology
. Explaining what a facet joint is to a patient with back pain calling it a tsitsopfundo (tsitso--facet and pfundo--joint) is much simpler than attempting to use the borrowed term faseti jointi.