Pidgin

(redirected from Pidgins)
Also found in: Dictionary, Thesaurus, Encyclopedia.
A language that is no one’s native language, but is used as an auxiliary or supplemental language between 2 or more mutually unintelligible speech communities
Mentioned in ?
References in periodicals archive ?
No obstante, segun otros linguistas, pidgin y criollo no estan relacionados (e.
This work examines the place of Nigerian Pidgin among Osun State University students in Nigeria.
Tambien, se ha senalado que los criollos hispanicos de Filipinas se habrian originado a partir de este pidgin portugues hablado en la region (Whinnom 1965).
they present Ross Clark's research on the relationships of pidgins suggested by comparative evidence;
1988, Pidgins and Creoles (Cambridge Language Surveys 1).
This marks a major difference between human languages [sic] and, for example, pidgins and the signing of chimpanzees, where any word can pretty much go anywhere.
All the same, the origin of Nigerian Pidgin has been stated in a pioneering study as "essentially a product of the process of urbanisation, while its origins lie historically in the early contacts between Africans and Europeans.
1991a "On the emergence of (a)mi as subject in Afro-Iberian pidgins and Creoles".
On peut ajouter que les linguistes ont perverti l'usage du terme creole , d'abord en l'appliquant a beaucoup d'autres vernaculaires coloniaux europeens (tels que le gullah, parle sur la cote de la Caroline du Sud et de la Georgie aux Etats-Unis, ou le hollandais de Berbice, parle en Guyana) et non europeens (tels que le lingala et le kikongo-kituba, parles dans les pays de l'Afrique centrale); puis en suggerant une connection developpementale entre les varietes creoles et pidgins (Mufwene 1997a), connection qui fait deriver les langues creoles des langues pidgins.
Linguistic Hybridization and the 'Special Case' of Pidgins and Creoles.
They include acoustic phonetics, creoles and pidgins, formal grammar, idioms, optimality theory, prosodic phonology, slang and writing systems.
The southerners, say, of Equatoria Province, are more used to hearing and using Arabic pidgins and creoles (Juba Arabic is, by far, the best-known representative).