It follows therefore that the second element of a verb compound in Igbo is a verb if the two features (
diacritic and syntactic) mentioned in (ii) and (iii) above percolate on the second element but if not, the second element is a suffix.
To describe how a vowel is different across language boundaries in an IPA transcription, it is possible to employ
diacritics to indicate that a certain vowel is slightly raised ([??]), lowered ([??]), advanced ([[.sub.+]]) or retracted ([[.sub.-]]); however, this could lead to an overload of information in the transcription.
Firstly, as can be seen, there is also orthographic evidence for
diacritic reduplication of consonant graphemes in Late Old English MSS, especially in closed syllables, which has not been thoroughly analysed yet.
(2002) Problems of
diacritic design for Latin script text faces, Available from: http://www.sil.org/- gaultney/research.html, Accessed on: 2010-05-20
The Arabs had no difficulty to read unwritten atoms (dots and
diacritics) to utter the sound of any letter.
The most common
diacritics are: acute, grave, circumflex, dieresis and tilde (present in all major cultures: France, Spain and Germany).The bar in the letter dcroat can be categorized as: through (positioned through the letter, attached to the letter); asymmetrical, non-centered (base dependant).
** contextual placement of combining
diacritics, and
diacritic stacking
The consonant and vowel symbols and
diacritics used to transcribe AAVE are the same as those used to transcribe any variety of American English (see Note 2).
Although the superscript [j] is commonly encountered (especially in older literature) as a
diacritic meaning "palatalized," the symbols [c] and [[??]] as allophones of /k/ and /g/ serve the same purpose.
Vietnamese names and terms are given throughout with no
diacritics, except for the circum ex, which appears above the letter "e." In a few instances, a non-Vietnamese
diacritic is introduced in the form of a diaeresis over the letter "i" in words like "moi" ("savage"), which thus becomes "moi." This approach is presumably meant to prevent the reader from pronouncing the word like the French "moi." The omission of
diacritics is not quite consistent, however; on page 216 the word "Hong" appears, combining a huyen tone mark with a circumflex; and on page 219 we have the word "Ung." Elsewhere in the book the letters "u" and "u" are not distinguished.
ANSWERS: 1 The Indian Ocean; 2 Tuna; 3
Diacritic marks; 4 Martin Pipe; 5 St Pancras; 6 The femur; 7 Advocate; 8 Coronation Street; 9 Young Player of the Year; 10 The Serjeant At Arms.
ANSWERS: 1 Derby; 2 Tuna; 3 Waterloo; 4 An advocate; 5 Australian shepherd; 6 Player of the Year; 7
Diacritic marks; 8 Martin Pipe; 9 The femur; 10 The Serjeant At Arms.